Non dimenticare che abbiamo ancora un asso nella manica... e la sua missione e' appena cominciata.
Don't forget--we still have one more ace in the hole, and his mission is just beginning.
Ho ancora il massimo entusiasmo e la massima fiducia nella missione e voglio aiutarti.
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Sarebbe meno preoccupato se aprisse l'Arca a Berlino davanti al suo Führer e scoprisse solo allora se i resti sacri delle tavole dell'Alleanza sono là e si rendesse conto solo allora se ha compiuto la sua missione e si è impossessato della vera Arca?
Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin for your führer and finding out only then if the sacred Covenant is inside, and whether you've accomplished your mission and obtained the one true Ark?
Potrebbe essere l'unica opportunità di salvare la missione e risolvere i tuoi problemi personali in un colpo solo.
This could be your only opportunity to save the mission and solve your personal problems, all in one fell swoop.
Stai mettendo in pericolo la missione e il contratto.
You have jeopardised the mission and the contract.
Perché non prendi la tua missione e te la ficchi...
Why don't you take your little mission and stick it up...
Charlie, mi è piaciuta molto questa missione e non vedo l'ora di tornare al lavoro.
Charlie, I've really enjoyed working on this assignment and I eagerly anticipate returning to work.
Sto organizzando una missione e ho bisogno di voi.
I need you for a mission I've been ordered to put together.
Porta a termine questa missione, e i tuoi uomini avranno il congedo.
Fulfill this mission, and your men will receive their discharge.
Okay, se vinco stanotte all'incontro, saprò che tu benedici la mia missione e che tu vuoi che io sia un tuo servo lottatore.
Okay, if I win tonight at the Battle Jam, I will know that you bless my mission and that you want me to be a wrestling servant of you.
La vostra missione e' di recuperare Scilla intatta.
Your mission is the safe retrieval of Scylla.
Se perdiamo anche una sola nave, la nostra missione e' molto piu' vicina a fallire.
If we lose even a single ship, our mission is that much closer to failure.
Io sono ottimista sull'esito della missione, e tu?
I feel good about the mission so far, don't you?
La missione e' importante o no?
Is this mission important or not?
La mia missione e' non abbandonare nessuno.
My job is not leaving anybody hind!
Voi avete la vostra missione e non sarà facile.
You have your mission, and it won't be easy.
Missione e visione - Sicurezza e salute sul lavoro - EU-OSHA
Enterprise Europe Network - Safety and health at work - EU-OSHA
La nostra missione e' di salvare ostaggi.
Our mission is to rescue hostages.
No, e' la tua missione... e l'hai assolta egregiamente.
No, that's your mission, and you've done it beautifully.
Arrestato per aggressione due anni fa tra una missione e l'altra.
Arrested for violent assault two years ago when he was home between deployments.
Beh, finche' non si viene scelti, la vera natura della missione e' tenuta segreta.
Well, until you were chosen, the exact nature of the mission was kept a secret.
Questa missione... e' solo un tentativo disperato per il pianeta.
The mission's just -- just a hail-Mary for the planet, man.
Ma il signore della guerra aveva delle armi piu' potenti e la missione e' andata male... cosi' la squadra dovette essere ripulita.
But the warlord had bigger guns. The mission went south... And the team had to be sanitized.
Tu concentrati sulla missione e cerca di non farci ammazzare.
So, do me a favor, focus on the mission and keep us from getting killed.
Completate la missione e la vostra pena sarò ridotta, fallite e morirete.
Complete the mission, you get time off your prison sentence. Fail the mission, you die.
Lo scopo della missione e' avere successo, si'?
The point of the mission is to succeed. Yes?
Se la copertura di Frau von Hammersmark si compromette, la missione e' kaput.
If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput.
Porta a termine questa missione e potrai considerarti un membro del club.
Nail this job and consider yourself a member of the club.
La nostra missione e' entrare e neutralizzarlo.
Our mission is to get inside and neutralise it.
La tua missione e' uccidere Leezar?
Your quest is to kill Leezar?
Sono partito per una piccola missione e te l'ho ritrovato!
I went on a mini-quest and I found him for you.
Tu hai accettato la missione e io non ti lascero' qui.
Well, you took the job, and I'm not leaving you here.
Si', penso che questo tizio abbia incasinato una missione e non vuole essere trovato.
Yeah, I think this guy's gone... off the reservation and doesn't want to be found.
La mia missione e' in Afghanistan, dove c'e' la mia squadra.
My mission is in Afghanistan, where my unit is.
Appena avra' finito la missione, e se lei avra' successo, tutto questo finira'.
As soon as you finish the mission. And you're doing really great.
La missione e'... infiltratevi tra gli spacciatori e trovate il fornitore.
The mission is this: - Infiltrate the dealers, find the supplier..
Bane dice che Batman e' intervenuto, ma la missione e' stata completata.
Bane says that Batman interfered, but the task was accomplished.
Hai rischiato di compromettere la missione e anche di morire!
You could've compromised the mission. Not to mention... almost killing yourself!
La tua capsula Soyuz non ha superato il test di pressurizzazione, quindi... per farla breve, la tua missione e' stata annullata.
Your Soyuz capsule failed the pressurization test so bottom line, the mission's been scrubbed.
Procuraci quella missione e stupiremo i pezzi grossi.
You get us that mission, we will light up the board.
L'obiettivo della missione e' catturare e uccidere Ahmad Shah.
The objective of this mission is to capture and kill Ahmad Shah.
Il mio tempo qui, in questa missione, e' stato molto appagante.
My time here at this mission has been a fulfilling time.
La nostra missione e i nostri valori
Read More Our Mission and Values
Abbiamo parlato della missione, e ho fatto quello di solito faccio con truppe del genere.
We talked about the operation, and then at the end I did what I often do with a force like that.
Quindi vi invito a connettervi con me, a connetervi tra di voi fatevi attori di questa missione e facciamo in modo che l'ascolto sia insegnato nelle scuole,
So I invite you to connect with me, connect with each other, take this mission out.
E per noi esseri umani, e sicuramente per noi Mussulmani, che abbiamo la missione e lo scopo di seguire il sentiero del profeta, di rendere noi stessi il più possibile simili al profeta
For us human beings, and certainly for us as Muslims, whose mission, and whose purpose in following the path of the prophet is to make ourselves as much like the prophet.
2.2902400493622s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?